Abyste byli v obraze, musím začít tak trochu zeširoka. Na začátku prázdnin jsem dostal příjmací dopis z Bradavic a jen něco málo galeonů do začátku. Rodiče, respektive otec rozhodl, že mi víc nepřispějí, ať si vydělám sám. Že se tak prý naučím pořádně se o sebe postarat. Dovolenou s C.A. PARTem jsem si tedy nemohl dovolit. K posledním chvílím mého opravdového dětství měla tedy patřit naše poslední dovolená. Tento rok v Rumunsku.
Otec i matka pracují na ministerstvu. Otec zastává důležitější funkci, než matka. Dělá totiž na odboru Mezinárodní kouzelnické spolupráce a zrovna připravují famfrpálové mistrovství světa, které se sice koná v Chorvatsku, ale z Británie vždy proudí davy fanoušků na mistrovství, ať je kdekoliv. Otec se tedy utrhl z práce a říkal, že se nenechá rušit a že si zkrátka poslední dovolenou jaksepatří užijeme.
Vyrazili jsme tedy na cestu. Měli jsme sebou jen pár věcí, takže jsme cestovali přenášedlem kamsi do Rumunska. Otec říkal, že se přeneseme nedaleko tamní cestovní kouzelnické kanceláře. Vlastně mělo jít o pobočku C.A. PARTu, “Monstrózní prázdniny”. Jak už název napovídá, na programu této cestovky byl i náš program nabitý výpravami za monstry na drákulově hradě, za monstry v rumunských lesích, v rumunských jezerech a za rumunskými monstrózními netopýry v monstrózních rumunských jeskyních a za monstrózními draky. Přivítala nás velká cedule CAMP. “Jasně”, říkal jsem si “Cestovní Agentura Monstrózní Prázdniny”. Ale kromě cedule nás nepřivítal už nikdo. Nemohli jsme poslat sovu ani netopýra, protože nás nikdo na otcův příkaz z domova ani z práce nerušil z dovolené a přenášedlo na cestu zpět bylo na konci naší dobrodružné cesty s CAMP.
Na druhou stranu musela celá naše rodina uznat, že nápis na letáčku, který jsme od CAMPu doma pročítali nelhal: dovolená byla k nezaplacení a cestou k přenášedlu, které na nás čekalo na druhé straně Rumunska jsme opravu potkali monstrózní monstra monstrózní rumunské C.A. MP.
A proto až budete plánovat své příští prázdniny, pamatujte: není CéÁ, jako CéÁ a už vůbec není CéÁeMPé, jako CAMP [čtěte “khemp”].